Uddhava Sandesh (Pt. 2)


TEXTO - 20 ¡Oh, Uddhava! Cuando estaba viniendo a Matura, pasé por el bosque (Sattikara) y las damas se hablaron de este modo, Oh, vanidosas, miren, Syamasundara me está mirando solo a mí. De esa forma, las damas de ese lugar, Me contemplaban con inocencia. TEXTO - 21 En el lado izquierdo de ese bosque, hay muchas aldeas y en el lado derecho está el Lago Kaliya. Evitando esos lugares, toma el sendero que está sombreado por enredaderas, que son tan espesas que el sol no puede penetrar, y en uno de sus lados, está bordeado de lagos llenos de flores de loto. TEXTO - 22 A continuación, llegarás al Tirtha de Mrigahara, donde está el venado, y está cubierto por enredaderas y flores. En la mañana solía ir a jugar a ese bosque, y cuando tocaba mi flauta de dulce sonido, venían los impacientes venados, para aliviar los dolores de la separación que habían sentido durante toda la larga noche. NOTA: Este bosque se conoce como Mrigahara, debido los muchos venados (Mriga) que había aquí. También se conoce como Magahara el camino (Maga) por el que Krishna viajaba. Hoy se conoce con el mismo nombre de Maghera. TEXTO - 23 Cuando fui traído a Matura por Akrura, las Jóvenes gopis, semejantes a pimpollos en flor, cuyos rostros brillaban como frescas flores florecientes, Me miraban desde lejos, arrojando miles de flechas, en la forma de sus dulces miradas de soslayo penetrantes. TEXTO - 24 "Amigos, miren eso, allí está Madhava, que hizo que Radha se enamorara de El, por el poder de Sus miradas sensuales y está ahora sentado en un carro, saliendo para Matura." Oh, Uddhava, cuando los maravillosos pasatiempos de las jóvenes gopis y el dulce recuerdo de Radha despertaron en Mi corazón de esta manera, comencé a transpirar en abundancia y me quedé como una imagen pintada. TEXTO 25 Cerca de Nagendra Bhog (Area de Govardhana), está el lugar donde Radharani masajeó Mis pies, mientras Yo dormía feliz. Asegúrate de visitar ese pueblo, que posee la fragancia de Ksirasagara, donde Mis manos fueron atadas. Disfruto de un placer ilimitado allí. TEXTO - 26 ¡Mi querido amigo Uddhava! allí se oye el sonido del batir de la cuajada en todas direcciones, hasta una distancia de dieciséis millas, te traerá gran alegría. Juro que en ese lugar hay una gran manada de vacas benditas, creadas por Brahma, que pueden satisfacer al mundo entero con la cantidad de ghi que producen. TEXTO - 27-28 Luego visita Shalmala Grama (Sahara) que trae victoria a los Vrajavasis. Allí verás miles de búfalos, y en cada prado, niños pastorcillos actuando Mis variados pasatiempos. En ese Sahara Grama, que puede ser visto incluso desde una lejana distancia, trayendo felicidad a los ojos, vive Upananda. Cuando fuí traído a Matura en el carro, comí allí una manteca muy sabrosa. NOTA: Upananda es el hermano mayor de Nanda Maharaja. TEXTO - 29 Luego, puedes proseguir a Rahela (Rahera), donde las gopis solían disfrutar maravillosos pasatiempos. Por la noche, Yo solía ir allí y con Mi flauta llamar a las gopis. Cuando todas las gopis oían el sonido de la flauta, venían corriendo, sin preocuparse si iban bien vestidas o no. TEXTO - 30 ¡Uddhava! Cuando las gopis estaban ocupadas batiendo la cuajada Yo solía robar su mantequilla y luego alimentar a Mis amigos, haciéndolos de esta forma muy felices. Ese lugar de pasatiempo lleno de árboles floridos, es famoso por el nombre de Pritashava. Por cierto que te aliviarás allí de tu fatiga. TEXTOS - 31-32 Los árboles de banana, sacudidos por los vientos y plenos de fragantes flores de ashoka, esa hermosa, maravillosa morada trascendental (Nandagrama) de Nanda Maharaja, te traerá bienaventuranza infinita. En el costado sur de ese Nandagrama, está el lugar que incluso hoy se conoce como Vidyutkari (Vrajavari). Cuando las gopis vieron que Yo iba a Matura, se desconsolaron y desorientaron, y cayeron como si hubieran sido golpeadas por rayos luminosos. NOTA: Nandagrama se extiende hasta este sitio. TEXTO - 33 Oh, Uddhava, el guía Akrura, que estaba rebosante de amor, Me había visto volver del goshala. Aunque él estaba preocupado en su corazón de que Kamsa lo había enviado para llevarMe a Matura, aún así, lágrimas de bendición caían de sus ojos y regaron los árboles Kadamba que adornaban ese sitio, que es famoso como el Tirtha Souyatrika. NOTA: El tirtha Souyatrika, está ubicado en el sendero que va desde Vrajavasi a la actual ciudad de Nandagrama. TEXTO - 34 Allí verás muchos terneros semejantes a cristales blancos, que corren alrededor después de haber liberado sus colas de las manos de los pastorcillos. También verás muchos terneros haciendo travesuras, luego de oler las matas de hierba. TEXTO - 35 Oh, Uddhava, detrás del goshala está Mi lugar de asiento, hecho de piedra blanca, que es eterno y desde el cual emana una fragancia maravillosa. Cuando las gopis observan ese sitio, asoma en ellas una emoción llamada mottayita. NOTA: Mottayita es definido en el Ujjvalanilamani de Rupa Gosvami (11.47). Cuando una heroína recuerda, oye o ve a su héroe, o cualquier cosa relacionada con él, el amor por él brota en su corazón, y ella anhela fuertemente su asociación. TEXTO - 36 Una gopi dijo a su amiga, "Mira con cuidado, ese no es el polvo levantado por las vacas, sino el humo causado por los fuegos, y ese sonido que crees proviene de la flauta de Krishna, es el sonido del bambú soplando en el viento. El sol aún no se ha puesto en el oeste, ven, pintaré un cuadro en tus pechos". NOTA: Aquí comienza una oración en sánscrito de doce slokas, que finaliza con el texto cuarenta y siete, en los cuales Vasudeva Krishna recuerda algunas de las dulces conversaciones de las gopis. TEXTO - 37 Una gopi dice a su inquieta amiga, mientras Krishna va al bosque; "El sonido de la flauta de Krishna viene del bosque, mas no debes correr hacia allí, el polvo de las vacas ya no puede verse. De modo que ajusta tus ropas flojas y entra a la casa de inmediato, pues los mayores ya están allí". TEXTO - 38 "Oh, sakhi, has estado tratando de enhebrar esa guirnalda de flores desde la mañana temprano, ahora es de noche. ¿Aún no fuíste capaz de terminarla? " Oh, encantadora, el polvo verde de las huellas de los terneros ha formado nubes y cubierto el cielo, aliviando así los ojos sedientos de las gopis. NOTA: Esta conversación entre Padma y Candravali, es citada por Rupa Gosvami en su Ujjvala-nilamani (10:83) en el capítulo Vibhaves-uddipana (Eso que estimula el amor extático). Debido a ver el polvo levantado por las vacas, se estimuló su amor extático.

TEXTO - 39 Tú, vieja charlatana, ¿porqué estás diciendo palabras tan duras? ¿El corazón de que joven no se atraería por ver a Krishna entrando al goshala, usando una guirnalda de malati, cubierta con el polvo levantado por las pezuñas de los terneros, y el aroma de Su cuerpo endulzando todas las direcciones? Al mirar a Krishna, todas se ponen ansiosas y anhelantes. TEXTO - 40 Abandona el temor a tus superiores y Tu timidez y al menos ven a la puerta principal. Esperas ansiosamente todo el día para ver a Krishna y no dejas Tu departamento, ni siquiera para venir al balcón, a echar una mirada a Krishna. ¡Oh, niña de dulce naturaleza, mira! Mukunda, que ha robado el corazón de las gopis, viene hacia aquí, rodeado de abejorros atraídos por Su dulce aroma y gunja-mala. NOTA: Srila Rupa Gosvami ha citado este sloka en su Ujjvala-nilamani en el Capítulo Dieciocho: sanbhoga-prakarana (unión), (18: 12). Visakha está hablando a Radharani. TEXTO - 41 ¡Oh, Manditangi! Cuando Krishna está entrando al goshala, es encantado por el sonido de Tus ajorcas, entonces, ¿cuál es la necesidad de tratar de encantarLo con Tus ojos? Si un venado puede ser encantado por un dulce sonido, ¿entonces para qué capturarLo? Vierte así la red de Tus dulces miradas. NOTA: mandit - decorado, angi- cuerpo. Manditangi es un nombre de Srimati Radharani. TEXTO - 42 ¡Oh, Candravali! El dulce sonido que proviene de tus tobilleras, ha entrado en el corazón de Krishna. Así, El se ha confundido y está yendo de aquí para allá en el goshala, habiendo olvidado el sendero a la casa de Nanda Maharaja. Oh, sakhi, ¿dónde has aprendido este arte? TEXTO - 43 ¡Oh, hermosa niña! Llena de sentimiento maternal, Madre Yasoda está esperando a Krishna en la puerta. Krishna simplemente está parado aquí respirando profundamente y transpirando (debido a que no ve tu rostro). Por ello, abandona Tu vivvokbhava y muéstrale Tu cara de loto, a través de las hojas de esta enredadera. NOTA: Srila Rupa Gosvami ha descrito el vivvokbhava en su Ujjvala.nilamani (11:52) como la indiferencia hacia un objeto amado, debido al orgullo. Syama dijo a Radharani: Krishna, el matador de Aghasura, ahora está parado delante de Tí, mirando Tu rostro con fijeza, esperando una respuesta Oh, níña loca, Tú lo miras con una profunda sonrisa desdeñosa, y luego Lo ignoras, y comienza a enhebrar Tu guirnalda de flores silvestres. (Ujjvala-nilamani 11: 54). TEXTO - 44 ¡Oh, Radhe! ¡Tan solo mira al destructor de Kamsa! Sri Krishna ha soltado Su vara y Su flauta se desliza de Su mano junto con Su cuerno de búfalo. Nanda Maharaja también está mirando desde la distancia. Te pido que dejes de mirar a Krishna de ese modo lujurioso y no Lo violentes delante de Sus superiores. TEXTO - 45 ¡Oh, Radhe! Tan solo por una mirada Tuya, Krishna está mirando anhelosamente desde el goshala una y otra vez, hacia Tu puerta. Entonces, ¿porqué Tú, sin razón, te quedas dentro y tratas de satisfacer Tu corazón mirando por las rendijas de las ventanas? Ten la amabilidad de abandonar Tu vanidad y sal al patio y satisface al Señor de Tu vida. NOTA: Srila Rupa Gosvami ha citado este sloka en su Ujjvala-nilamani en el Capítulo Dieciséis. Mana-Prakarana (16:13) TEXTO - 46 ¡Mira amiga mía! Krishna está nuevamente llamando a Gouri (Radhika) una y otra vez. Frente a nosotras, Ella pretende ser tan tímida y casta que no sale a la puerta. Mas los arbustos, enredaderas y árboles saben cuán casta y tímida Ella es, cuando corre al bosque al oír el dulce sonido de la flauta de Krishna. TEXTO - 47 ¡Oh, Uddhava! Cuando estaba en Vraja, cada noche, esas gopis sonrientes de ojos azules, que siempre deseaban disfrutar pasatiempos amorosos Conmigo, hablaban de Mis diversos pasatiempos. TEXTO - 48-49 En esa Nandagrama, temprano en la mañana, cuando las gopis comenzaban a batir la cuajada, sus brazos aparecían maravillosamente hermosos y gotas de sudor adornaban sus mejillas. Su cabello cubría sus frentes, haciéndolas parecer muy hermosas, y con sus bocas de loto cantaban Mis pasatiempos. Cuando el sonido de las ajorcas que adornaban los brazos de esas gopis de ojos de loto, se mezclaba con el batir y el canto, Yo me despertaba feliz de Mi sueño. TEXTO - 50 Mi querida amiga (Lalita). Tú sigue diciéndoMe que no me dé a Krishna, así que, está bien, tú pinta un retrato de Krishna para Mí, y Me sentaré en Mi habitación todo el día, con Mis oídos cerrados (así no oigo el sonido de Su flauta llamando), permaneciendo enojada con El. Si el retrato de Krishna está ante Mí, Yo puedo tener Su darsana todo el tiempo, y podré seguir tu orden. NOTA: Los siguientes catorce slokas forman una oración en sánscrito. Vasudeva-Krishna está tratando de describir Nandagrama a Uddhava mas toda vez que lo intenta, recuerda el amor supremo de las gopis y así, una vez más, comienza a describir su amor único por Krishna. TEXTO - 51 Un día, Visakha Me dijo, Krishna: Aquí en Vraja hay muchas jóvenes dignas para complacerte, pero ninguna es tan afectuosa y digna como mi amiga (Radha). Así que, por favor, nunca La disgustes, Tú eres, sin duda, el guru de la sagacidad, mas tan solo mira frente a Tí, mi amiga (Radha) está dirigiendo las flechas de Sus miradas del arco de Su entrecejo, para reducir Tu tamaño. NOTA: Srila Rupa Gosvami ha citado este sloka en su Ujjvala-nilamani en el Capítulo siete, dutibheda (Variedades de mensajeros- 7:71). TEXTO - 52 ¡Oh, inteligente mensajero! No hables acerca de esa persona (Krishna), quien siempre está disfruando en la orilla del Yamuna, frente a mí. Nunca me acercaré a El. Soy famoso en este mundo por tener el corazón de piedra y no creo que vaya a temblar por oír acerca de Krishna. Es debido al viento que sopla. NOTA: Srila Rupa Gosvami ha citado este sloka en su Ujjvala-nilamani en el Capítulo Trece Vyabhicari (Un transgresor 13:63).

#Pasatiempos

10 views

© 2017 International Krishna Chaitanya Mission